<東方神起>ジュンス双子の兄 中国で歌手デビュー [ニュース]
http://www.wowkorea.jp/news/enter/2010/0216/10067642.html
キム・ジュンホ(ZUNO)
韓国人気グループ<東方神起>ジュンス(本名:キム・ジュンス、23)
の双子の兄キム・ジュンホが中国で歌手デビューすることが明らかとなり話題を集めている。
すみません・・・
ジュンスってどの人ですか??
東方神起という、名前は知ってるけどーーーーー^^;
おー!!日本語で歌うんですね。
これは、NHKでやってた
書道甲子園のドラマの主題歌じゃないか!!
ゆかり(大江君)が可愛かった。
未来創造堂に前、出た時
初めてしっかり見たグループですが
今は人気あるんですね。
5年くらい前は人気無かったよ。
(私が無かったと思ってるだけで、もう人気があったのかもしれません)
この間、息子に
チャンミンって知ってる?と聞かれて
なにそれ??
なんて言ったんですが
(人名とは知らず・・・)
チャンミン(マックス)MAX 生年月日 1988/2/18 身長186cm体重 61kg血液型 B
http://toho-jp.net/profile/
↑
なんてこのページにいた。
186cm
61kgは細いね・・・・・
しかも若い。
あした教えてやろう。
ジュンスの双子の兄は、韓国じゃなく
中国でデビューするってことは
中国語しゃべれるのかな。
すごいなー。
肝心のジュンスという人は
メンバーの中では
身長が低いんですね。
ジュンス(シア)Xiah生年月日 1987/1/1 身長 178cm 体重 60kg血液型 B
レコード大賞と紅白でしか見たことありませんでした。
ファンの皆様ごめんなさい。
オリコンランキングが楽しみですね。
http://www.oricon.co.jp/rank/ja/d/
人気グループ、東方神起のジュンスの双子の兄として注目を浴びているキム・ジュノ。
JUNO(ジュノ)として中国で歌手デビューすることが明らかになったが、
日本でも4月18日(日)に
東京・JCB
HALLで
ショウケースを開催することが決定した。
イベントには、兄の門出を祝うために、ジュンスもゲストとして駆けつける。
私も良くわからない人ですが、みんな日本語お上手ですね。
双子でもかっこいいといいものです!
ザ・タッチとは大違いだ・・。
by kachan (2010-02-18 13:25)
双子だったんですね~
知りませんでした・・・。
コッスンさんの前記事
韓国マイケルTIIでも東方神起のひとり(ユノ)が
でると書いてるブログがたくさんあり・・・・
誰がでるか詳細、知りたいですね^^
by ram (2010-02-18 18:51)
kachan様
どうやら、ワカモノに人気があるようですよ。(20歳前後?)
オロナミンCのCMとか、レコード大賞や紅白で
歌ってるとこ見る程度でしか知らない人たちです。[__ふらふら]
双子って結構いるみたいですよ。
エビちゃんは姉妹で美しい。
ram様
ユノってどれですか??
あ、この人か
へー・・・[__雪]
マイケルがいないから歌う人が必要だよね・・・・
ショーみたら
悲しくなって胸が苦しくなりそうですね。
by コッスン (2010-02-18 23:11)
私はあまり最近日本のも韓国のも歌聞かないから
さっぱり知らないけど、
うちの教室のアジュマは東方神起にハマりまくってますよ。
東方神起の解散もなくなったとかの噂も聞いたし、
そのうち私もハマルかも知れませんが
今のところは完璧傍観者~。
ところで、゜一字゜って韓国語で言うときの一は
固有数詞か漢数詞か知りませんか?
by がり (2010-02-19 14:01)
がり様
私もさっぱり知らないですよー^^;
「一字」は
日本で使う「ひともじ」とか「ふたもじ」
とかいう時ですか?
クルチャ 글자 だよね。
ふつうに考えると
ひとつ、ふたつ
ハナ、トゥル、セッ で
한 글자かなと思います。
一字ってどういうとき使いますか?
一字だと
한 자 だと思うけどーーーーーーーーー
自信なし
by コッスン (2010-02-19 18:38)
韓国語の宿題で1分間の文章を自分で作って
発表(スピーチ)するんだけど、
「日本には最初の一字に同じ字をつかって、1月は行く、2月は逃げる、・・・」と言う文章にしたのはいいのですが、
しょっぱなの「一字」というのから わからず質問してしまいました。
自力で調べてみます。ミアネヨ~。
by がり (2010-02-19 21:52)
がりさん
日本にはイルボネヌン
日本ではイルボネソヌン
もう、この時点で変わってきますね。
どっちがいいですかね。
どっちでもいいですかね。
最初の一字
んー
難しい
チョッポンチェと言いそうな感じですが
最初の字 チョウム クルチャ (처음글자)と言ってしまいそうでもあるね
どれでも通じるんじゃない??
いろいろ言いなおしてみればー(笑)
現地ではそうやって会話を楽しむのが面白いのだ。
韓国の人、親切すぎ(おせっかいともいう)だからねー。
by コッスン (2010-02-20 16:56)
日本には・・としか考えなかったけど、
イルボネソヌンの方が、言葉のすわりがいいですね。
単に私の感覚ですが。
先生に発音とかでしかられて、自信喪失中。
やさしく会話の相手をしてくれる、
気の長い韓国人と知り合いたい。^^;
by がり (2010-02-20 23:47)
がり様
えーー!!叱られるの?
予習をしっかりやっていこう。(笑)
私は、職場に韓国人の人いるけど
韓国語でしゃべったことない。
スゴヘーくらい言ってみようかな。
by コッスン (2010-02-21 01:26)