SSブログ

シャッターアイランド/Shutter Island(2回目)吹き替え [映画]

前回、字幕で見てきたんですが
脳が混乱してよくわからなくなってしまったので
今度は吹き替えで見てきました。

原題:Shutter Island
監督:マーティン・スコセッシ
製作:マイク・メダボイ、アーノルド・メッサー、ブラッドリー・ J・フィッシャー、マーティン・スコセッシ
製作総指揮:クリス・ブリガム、レータ・カログリディス、デニス・ルヘイン、ルイス・フィリップス
原 作:デニス・ルヘイン
脚本:レータ・カログリディス
撮影:ロバート・リチャードソン
美術:ダンテ・フェレッティ
編集:セ ルマ・スクリーンメイカー
音楽:ロビー・ロバートソン
製作国:2010年アメリカ映画
上映時間:2時間18分
配給:パラマウント

 

映画データはほぼ同じですが
「上映時間」と「翻訳者」が違ったかな。

吹き替えの場合、エンドロールの最後に
吹き替えの声優さんのスタッフロールが出るので
吹き替え版の方が1分くらい長いはずです。

そして、シャッターアイランド、吹き替え
翻訳は岸田恵子さんでした。

そして、吹き替えの方が分かりやすいです。
岸田さんの翻訳が分かりやすいんだと思う。

 

【感想】

2回目みると、1回目見終わって
よくわからなかったセリフが
実は・・・
そうだったのか。というのがよくわかる。

 

字幕と吹き替えをみて
違和感を感じたシーンは

ネタバレ気味

 

続きを読む


nice!(3)  コメント(6)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

 

 

blogramランキング参加中!

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。